Токио-2020. С места событий. Город, которого нет
Но некоторые коллеги рассказывали, что в их номерах слегка задрожали окна или двери…
Впрочем, местные власти утверждают, что ничего страшного не случилось. Главное, что нет угрозы разрушительного цунами. А надвигавшийся на прошлой неделе на Токио тайфун оказался совсем не страшным — периодами шли дожди, но не слишком сильные. Что касается жары, на которую многие жалуются, то мы фактически не воспринимаем Японию как южную страну, но ведь Токио находится примерно на широте турецкой Антальи.
Массового распространения коронавируса, которого так боялись противники Олимпиады, вроде бы тоже не случилось, так что всеобщий невроз по этому поводу постепенно стих. Ну и слава богу, ведь праздник должен оставаться праздником даже в наши непростые времена. Конечно, без зрителей на трибунах соревнования смотрятся странновато, а за пределами арен вообще не ощущается, что Токио живет Олимпиадой. Но, как говорится, привыкайте к новым реалиям — вполне возможно, это надолго. Благо миллиарды людей имеют возможность наблюдать за Играми по телевизору.
Кажется, и сами японцы стали более позитивно воспринимать их проведение в нынешних условиях. “До старта Олимпиады большинство людей в нашей стране выступали против нее. Но сейчас народ активно смотрит соревнования, радуется успехам соотечественников, и многие изменили точку зрения”, — сказал мне японский тележурналист Хироку.
С ним я познакомился в главном пресс-центре Олимпиады. Хироку подошел ко мне с дощечкой, на которой были изображены все японские чемпионы нынешних Игр, и попросил поделиться мнением о них. И заодно рассказал, какие виды спорта самые популярные на его родине: “Первое место делят футбол и бейсбол, затем баскетбол. Японцы любят смотреть и иностранные лиги — у нас хватает и бейсболистов в американской МЛБ, и футболистов в сильных европейских лигах. Есть и баскетболисты в НБА. Что касается неигровых видов, то популярны плавание и дзюдо”.
Япония — родина многих боевых искусств: дзюдо, каратэ, джиу-джитсу, айкидо. И, конечно, сумо — одного из самых колоритных видов спорта, который, правда, не представлен на Олимпиаде. “Думаю, руководители нашего спорта и не хотели бы включать его в программу Игр. Ведь сумо — это своего рода религия, фестиваль для богов. Хотя простым болельщикам было бы интересно увидеть его на Олимпиаде, тем более в Токио”, — говорит Хироку.
***
Ориентирование на некоторых аренах нынешних Игр — тот еще вид спорта. “Это настоящий лабиринт”, — сказал мне канадский журналист Джерри, когда мы с трудом выбрались на улицу из “International Forum”, где соревнуются штангисты. В роскошном выставочном центре, расположенном в центре Токио, бесчисленное количестве выходов, поворотов и коридоров. В поисках выхода пришлось обратиться к девушке-волонтеру, и она добросовестно вела нас куда-то минут десять. Но когда мы оказались в подвале, сердцем почуял: что-то не так. И действительно: японка пришла к автобусу, отправлявшемуся в Олимпийскую деревню, куда нам совсем не надо было. Выводил оттуда нас уже другой работник…
Волонтеры — вообще отдельная тема. Кажется, ни один из журналистов “ПБ”, работавший на прежних Играх, не упускал возможности поиронизировать над ними. В Токио у этих молодых и не очень людей в синей униформе много неподдельного энтузиазма — их улыбки чувствуются даже под масками, а мультяшные возгласы “хелло-о-о” будут звучать в голове еще долго. Местные волонтеры не обязательно хорошо говорят по-английски (с этим у японцев вообще проблемы), но по крайней мере стараются и действительно хотят помочь.
Вот только компетенции им хватает не всегда. На футбольном стадионе в Иокогаме стоявший у входа в ложу прессы парень понятия не имел, где находится пресс-центр. На Олимпийском стадионе в Токио сотрудница добрых полчаса искала информацию о времени церемонии награждения с участием Максима Недосекова. Но в конце концов нашла! Что ж, ответственность и дотошность — отличительные черты жителей Страны восходящего солнца, и в этом плане они молодцы. Однако порой возникает ощущение, что эти люди работают по заложенной в них программе. Если задать им слегка выходящий из плоскости вопрос, как “компьютеры” тут же зависают и в глазах возникает полная растерянность. И дай бог, чтобы в голове нашелся нужный “файл”…
Случаются и приятные сюрпризы. На том же Олимпийском стадионе мы с коллегами попросили сотрудницу переключить монитор в пресс-центре на другой канал. Японка долго мучилась, но в конце концов выполнила просьбу. А потом… заговорила на русском, причем почти без акцента. Оказывается, девушка учила великий и могучий в местном университете. И, видимо, была толковой студенткой.
***
Общение в микст-зоне со спортсменами в нынешних условиях выглядит нестандартно. Представители СМИ включают диктофоны и кладут их на специальный поднос, который работники арены подносят к интервьюируемому. Сами же мы находимся метрах в трех от участников соревнований. Не совсем удобно, но что поделать — противоковидные меры!
Судя по их строгости на Олимпиаде, можно подумать, что в Японии вообще жесткий локдаун. Но нет — в Токио идет вполне обычная жизнь. В районе Икебукуро, где находится моя гостиница, гуляют люди, работают магазины, кафе, бары, которые здесь на каждом шагу. Хватает и крупных торговых центров, есть театры, вечером все в огнях — в общем, жизнь бьет ключом. Хотя, наверное, в докоронавирусные времена было в два раза веселее.
“Japanese girls make me wonder”, — звучит в голове старая, еще из эпохи моего детства, песня группы “Joy”. Чуть ли не в каждом квартале Икебукуро стоят нарядные молодые японки, рекламирующие так называемые герлз-бары. На самом деле это обычные заведения, где за стойкой стоят исключительно девушки. Заплатив за вход, ты можешь с ними пообщаться, угостить напитками, спеть песни и пофлиртовать — но не более того. Никакого интима, это не гейши! Просто оригинальный способ развлечься по-японски.
А еще в “моем” злачном районе есть железнодорожная станция Икебукуро — вторая в мире по загруженности. Причем первая также находится в Токио — в центральном районе Синдзюку, она упоминается даже в Книге рекордов Гиннесса. Что ж, огромному городу — огромный трафик. И местное метро с его 286 станциями — одно из крупнейших на планете. В японской столице вообще все впечатляет масштабами, и людям, привыкшим к провинциальной тишине, здесь непросто. Этот город кажется бесконечным.
Кстати, формально города Токио не существует. Есть столичный округ с населением 14 миллионов человек, административно являющийся одной из 47 префектур страны. В его территорию входят даже острова, находящиеся за сотни километров от места проведения Олимпиады. Ядро этой префектуры — так называемые 23 специальных района, которые в свое время и составляли город Токио. Но сейчас каждому из районов дан статус, схожий с городским, хотя фактически они образуют единый гигантский мегаполис. Короче, эти японцы и здесь что-то намудрили.
Олимпиада тем временем приближается к завершению — первый тайм мы уже отыграли, да и второй вот-вот закончится. Скоро Игры в Токио станут историей, а пока давайте наслаждаться соревнованиями в оставшиеся дни и надеяться, что скудная белорусская копилка пополнится новыми медалями.
Комментарии
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь