Приплыли...
Без малого четыре года назад, итожа греческие Игры на Олимпийском собрании, глава НОКа Александр Лукашенко признался: «Я Цилинской сказал, что, если будет в Афинах золото и серебро, сам за рулем открытой машины по проспекту ее провезу…» Ни золота Эллады, ни серебра наша Наташа не выиграла — лишь бронзу. Белорусские «художницы» и вовсе тогда остались без медалей. В связи с чем, в том же ноябре 2004-го, президент мотивировал тренера сборной Ирину Лепарскую уже прямо на Пекин. Будет, мол, золотая награда, «я тебя, Ирина, пронесу на руках от площади Независимости до площади Победы». С первым местом, однако, снова не сложилось, зато славно сложилось — со вторым и третьим. Что по нынешним временам да при конкуренции и специфике вида, представляется нам достижением необычайным и сенсационным. А главное — заслуживающим отдельных почестей. И если не на президентских руках ехать Лепарской от площади до площади, то к идее с белым кабриолетом вернуться бы не мешало. Как считаете, Александр Григорьевич?..
Вообще славянский мир, имея широкую душу, навыком складно и образно говорить владеет почти в совершенстве. Эту нехитрую теорему можно считать убедительно доказанной с тех самых пор, когда российский президент, а ныне премьер Владимир Путин, не выбирая выражений, пустил в народ нетленные фразы про «мочить в сортире», «прекратить жевать сопли» и «все выковыряли из носа». Следуя мудро намеченному курсу и продолжая прирастать спортивными победами, Россия на днях получила новый повод для гордости — на сей раз футбольной. По крайней мере так явствовало из выпуска новостей на канале ТВЦ поздним вечером в среду. «Московский «Спартак» пробился в Кубок УЕФА», — доверительно сообщил телезрителям диктор, светлый ликом. Как именно он туда пробился — дело известное: дважды доблестно проиграв заклятому киевскому «Динамо» с одним и тем же счетом 1:4. Но в том-то и состоит мастерство артиста разговорного жанра, что, имея язык без костей, из всякого худа можно извлечь позитивный информационный повод. Даже из пролета мимо группового раунда Лиги чемпионов.
Вполне душевно поговорили в телеэфире и белорусские комментаторы, итожившие трудовую вахту Пекина-2008 вещанием с церемонии закрытия. Плавные речи, поставленные голоса, патриотичные нотки, умеренный пафос. В одном только не сошлись служители микрофонов: в произношении имени главного стахановца Игр — американского чудо-плавуна Фелпса. В протоколе он значился как Michael, а при прочтении обнаружились трудности перевода. Один конферансье нарек рекордсмена Михаэлем, но другая тактично поправила: Майкл. Первый настаивал на своем варианте, вторая не соглашалась — возник интеллигентный спор. Жаль, его палитра была неполной. Ибо что немцу Михаэль, то русскому Михаил. А французу — Мишель. И далее по городам и странам — Микаэль, Мигель… Сплошные тезки. В англоязычных Штатах их — внимание! — зовут Майклами. Проверочные слова: Джордан, Джексон и Дуглас.
Комментарии
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь