Анонс ТМ. Там, где нас ждут

21:32, 24 мая 2010
svg image
1129
svg image
0
image
Хави идет в печали

Разница между Минском и Зальцбургом — 1300 километров, два часа лету и больше десяти градусов в плюсовую сторону. Перед посадкой в самолет игроки сборной по обыкновению опустошили ближайшую газетную лавку. Похоже, лишь у тренерского штаба — Штанге да Ирмшера — пресса была с собой. У обоих — на немецком языке. Первый изучал общественно-политический журнал, второй — спортивный.
Аэропорт Зальцбурга расположен всего в двух километрах от австрийско-германской границы. Он — второй по величине в стране. Хотя, конечно, до венского, который является крупным европейским перевалочным пунктом, ему далековато. Впрочем, попробуйте переварить цифры сами: пассажиропоток зальцбургских терминалов составляет около 1,8 млн. человек в год. Это примерно в четыре раза больше, чем население города. Как и многое здесь, аэровокзал носит имя великого композитора Вольфганга Амадея Моцарта. Он родился в Зальцбурге более чем две с половиной сотни лет назад — другой визитной карточки городу не требуется.
Как и положено, белорусскую дружину в аэропорту ждал автобус. Меня же с менеджером сборной Андреем Бобрицким определили в автомобиль, за рулем которого находился высокий работник отеля “Gut Brandlhof”, куда мы, собственно, направлялись. Миссия проста — прибыть на место раньше остальных и подготовиться к их приему. Водитель — находка для шпиона. Таких обычно можно сыскать только среди таксистов. Требовалось лишь переспрашивать, когда рассказ опережал события, да просить перевести на какой-либо другой язык.
Для начала шофер извинился за трафик на дороге, пояснив, что обычно здесь гораздо спокойнее. Виноват праздничный день, который в понедельник как в Австрии, так и в Германии. Общегосударственный выходной по случаю Троицы. И, естественно, городские жители поехали за природой. Собственно, нечто такое, праздничное, можно было предположить, глядя на массово закрытые магазины. Кстати, как выяснилось, отмечают здесь даже Первомай — День труда. И сразу вспомнилось, что в переводе на русский язык Зальцбург почти что Солигорск.
За второе неудобство, которое мы даже не заметили, — ремонтные работы в аэропорту, вследствие чего некоторая его часть закрыта, — водитель повинился также. Из вежливости пришлось быстро перевести тему на нечто иное. Незадолго до нас приземлился самолет из итальянского города Ольбия, что на острове Сардиния (таких сегодня ожидают еще два). Не сказать однозначно, кого было больше среди пассажиров — австрийцев, летавших за морем, или апеннинцев, жаждущих горного отдыха. Но последние, судя по снаряжению, были точно, что наш провожатый с удовольствием подтвердил. Собственно, на том Зальцбург и стоит. Здесь самая низкая безработица в стране — 5,2 процента (для наших палестин показатель как будто чрезмерно высокий, но по европейским меркам — цифра маленькая). Все потому, что каждое третье рабочее место связано с туристической деятельностью. В связи с этим становится понятно, почему Зальцбург так упорно желает принять у себя зимнюю Олимпиаду. Пока — не судьба. В гонке-2010 город уступил канадскому Ванкуверу, а за право принять Игры-2014 не нашел аргументов в борьбе с российским Сочи.
Дальнейший путь лежал в… Германию. Так значительно короче до места назначения — австрийского города Зальфельден, что в округе Целль-ам-Зее. “По Германии нам ехать 25 километров. Это земля Бавария. И команда есть такая”, — заметил экскурсовод. Разговор плавно перетек на чисто футбольную тему. В этом же отеле, который выбрала белорусская сборная, ранее останавливались венгерский “Ференцварош”, швейцарский “Янг Бойз”, датский “Оденсе”, норвежский “Русенборг”, дортмундская “Боруссия”, краковская “Висла”, а также “российская команда, за которую играет японец Хонда” (московский ЦСКА, стало быть).
Едва покинув пределы Зальцбурга, оказались в местечке со знакомым названием — Вальс-Зиценхайм. Точно, именно здесь проходили матчи финальной части чемпионата Европы 2008 года. И сама арена носила такое название. “Теперь она кличется “Ред Булл”, по имени спонсора”, — пояснил водитель. Это, похоже, второй по частоте употребления, после Моцарта, топоним в здешних местах.
Из белорусских клубов наш шофер знает минское “Динамо”, однако БАТЭ после подсказки вызвал у него бурю положительных эмоций. Он сразу почему-то припомнил игры борисовчан с кипрским “Апоэлем” года “два-три назад” и сделал сложно перевариваемый вывод: “В этом сезоне мадридский “Атлетико” не смог переиграть “Апоэль”, а затем испанцы победили в Лиге Европы”.
Дорога по Германии заняла у нас приблизительно полчаса. Еще примерно столько же ехали по Австрии. Провожатый интересовался списочным количеством посетителей своей гостиницы и следующим вопросом заодно выдал новость: “Ваш вице-президент завтра прилетает в Вену или Мюнхен?” Речь о Михаиле Вергеенко, который, по словам Бобрицкого, решил лететь через столицу Австрии.
В гостиницу наш автомобиль приехал минут на двадцать раньше, чем автобус с игроками. Но белорусы там уже были — работники федерации, которые еще утром привезли новую экипировку от “Puma”. В холле отеля стояли пронумерованные чемоданы, которые предстояло разобрать футболистам. Невостребованной осталась поклажа с цифрами 9 и 25. Она была предназначена для Вячеслава Глеба и Леонида Ковеля, которых здесь нет. Присутствующие же, отобедав, разбрелись по номерам в ожидании вечерней тренировки. Мне же еще ехать в сам город Зальфельден, до которого около шести километров. С пониманием узнаю, что в связи с Троицой обнаруживаются определенные транспортные сложности.
И ставлю точку…

Нашли ошибку? Выделите нужную часть текста и нажмите сочетание клавиш CTRL+Enter
Поделиться:

Комментарии

0
Неавторизованные пользователи не могут оставлять комментарии.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Сортировать по:
!?