Эксклюзив. Кевин Лаланд: жить стало веселее

21:34, 13 января 2016
svg image
945
svg image
0
image
Хави идет в печали

Правда, в матчах с “Сочи” и “Ладой” даже мастерство голкипера не уберегло “зубров” от поражений в буллитных сериях. Как бы то ни было, вернувшийся осенью в Минск Лаланд — заметная фигура в составе команды, отчаянно сражающейся за путевку в плей-офф. В день отлета динамовцев на очередную выездную сессию корреспондент “ПБ” пообщался с Кевином.

— Чего ждешь от гостевой серии?
— Надо цепляться за каждое очко. Мы в такой ситуации, что любой матч может стать решающим. Причем не имеет значения, где и с кем “Динамо” играет. Каждый поединок — словно плей-офф. По крайней мере нужно выходить на лед именно с таким настроем.

— Команда уже долго балансирует на грани восьмерки. Ты как вратарь испытываешь из-за этого особое давление?
— Не сказал бы. Конечно, когда мы выпадаем из зоны плей-офф, это совершенно не радует. Хочется помочь команде добиться как можно лучшего результата. Но вообще наступила интересная пора сезона. Каждая игра имеет большой смысл. Это намного лучше, чем занимать последнее место в таблице и выходить на лед без всяких перспектив, а значит, и без настроения. Да просто веселее, когда у коллектива есть цель.

— В домашней серии из четырех встреч победу одержали лишь в одной. Это огорчило?
— Количество набранных очков — определенно. Хотелось бы больше. С другой стороны, кое-какой добычей все же разжились. Говорю же, в нашей ситуации любое очко на вес золота. По крайней мере мы очень старались, играли активно. Но надо отдать должное и соперникам. Это сильные команды, которые отчаянно сражались все шестьдесят минут, а в двух случаях и больше. Расслабиться они не давали. Так что и из прошедшей серии надо извлечь какой-то позитив.

— “Сочи” и “Ладе” вы уступили по буллитам. Как ты, вратарь, воспринимаешь послематчевые серии? Это для тебя большой стресс?
— Вовсе нет. Просто возможность положить в копилку еще одно очко. Думаешь только об этом. Шансы всегда пятьдесят на пятьдесят: либо ты отражаешь бросок, либо нет. Конечно, хочется вынудить соперника ошибиться. В команде разделение задач: ребята должны забросить, а я — отразить броски соперника. В комплексе это может принести результат. Но у нас, к сожалению, в недавних матчах не получалось. То мне не удавалось делать сэйвы, то нападающие не поражали чужие ворота. Так что и ответственность за недобор несем сообща.

— Форварды говорят, что выход “в ноль” в игре заметно отличается от такой же ситуации при исполнении буллита. А как с точки зрения голкипера?
— Небольшая разница есть и в нашем случае. Во время матча все происходит так быстро, что некогда подумать. Просто реагируешь на шайбу почти автоматически. В серии же буллитов видишь, кто из соперников исполняет бросок. Пытаешься прикинуть, что он может сделать. Хотя, может, такая ситуация для голкипера даже сложнее.

— В поединке с “Сочи” ты отразил буллит Андрея Костицына, хорошо знакомого тебе по сборной Беларуси. Предугадал его действия?
— Почти. Вообще-то думал, он бросит раньше. Не ожидал, что Андрей будет держать шайбу так долго. Но это хороший исполнитель буллитов, один из лучших в “Сочи”. Я удивился, что его отправили бросать так поздно. В ходе серии даже радовался, когда видел, что Костицын остается на скамейке.

— Когда в игре с “Локомотивом” тебя выбрали лучшим, ты бодро прокричал в микрофон по-русски: “Я люблю тебя!”. Имел в виду кого-то конкретно?
— Нет. Адресовал обращение всем динамовским болельщикам. На “Минск-Арене” прекрасная атмосфера, и домашние матчи доставляют большое удовольствие. А уж когда побеждаешь, то радость вообще велика. Я же во многом и вернулся в “Динамо” из-за наших потрясающих фанов. Знал, что народу понравится, если скажу что-нибудь в таком роде.

— Как успехи в изучении языка?
— Не очень. Владею русским точно хуже, чем должен бы после шести лет, проведенных в Беларуси и России. Даже сам немного огорчен. Язык сложный, и, пожалуй, следовало бы приложить больше усилий. Но здесь столько людей говорят по-английски, что трудно дисциплинированно учить другой. Куда бы я ни пошел, везде могу объясниться и так. Ха, нужно подписать петицию, чтобы рестораны по случаю моего прихода прятали англоговорящих сотрудников и обслуживали меня только на русском. Учитывая количество времени, которое провожу в этих заведениях, думаю, быстро освоил бы язык в совершенстве.

— Неужели ходишь в рестораны каждый вечер?
— Ну, не каждый, конечно. Я вообще люблю готовить дома, но порой это надоедает. Когда в “Динамо” играл Хауген, мы часто занимались кулинарией вместе. Только для этого надо покупать продукты, а в “Короне” или “Arena City” вечно полно народу. Не всегда приятно ехать туда, искать место для парковки и так далее. Иногда проще заехать в ресторан.

— На декабрьском турнире в Швейцарии наша команда встречалась с норвежской. Пообщался с Ларсом?
— Да, как-то утром я пошел на арену, и мы там пересеклись. Был рад встрече, ведь не виделись с чемпионата мира.

— В “Динамо” вы были конкурентами. А за пределами площадки дружили?
— Разумеется. Что происходит на льду, то на нем и остается. В жизни мы уважаем друг друга. Кстати, летом собираюсь на свадьбу Хаугена. Надеюсь, не испорчу праздник!

— Ларс женится на соотечественнице или, может, нашел девушку в Беларуси?
— Его невеста — норвежка. Он встречается с ней уже давно, много лет.

— А ты, как известно, холостяк. Как провел Рождество и Новый год?
— На Рождество меня пригласили Шарль Лингле и его жена Мишель. Вместе пообедали, раздали подарки их детям, затем заказали на ужин суши. День получился хорошим. Лингле знали, что я один, и с их стороны это был дружеский жест. Ведь в такой праздник надо быть с семьей или друзьями. А Новый год… Я не слишком суеверный человек. Не думаю, что смена 2015-го на 2016-й ознаменует какой-то новый старт. В тот вечер Шарль и Мишель отправились на прогулку с детьми, а мне отдали на ночь свою собаку. Так вот и провел праздник.

— Возвращение Лингле — серьезное усиление для “Динамо”?
— Безусловно. Чарли — отличный игрок. Нам не хватало его и в большинстве, и в равных составах. Когда он на площадке, всегда происходит что-нибудь интересное. Давно уже ждали, когда Лингле вылечится.

— С Шарлем общаетесь на французском?
— Да, для нас ведь родной именно он. Даже забавно: ребята в команде слышат нас и говорят: “О, опять французский!”. Многим же известно, что этот язык — один из официальных в Канаде. Однако, кроме нас с Лингле, никто из динамовских соотечественников толком его не знает. Хотя вообще в Минске не так уж редко встречаются люди, владеющие французским. Приятно, когда идешь где-нибудь, а к тебе подходят люди и говорят “бонжур” или что-то в этом роде. Я нахожусь в их стране, а они пытаются говорить на моем языке — это вызывает уважение.

— Как тебе холодный и снежный белорусский январь?
— Уж точно лучше, чем постоянные дожди. Только хочется, чтобы люди чувствовали себя в безопасности, гуляя по улицам. Надо быть осторожными!

Нашли ошибку? Выделите нужную часть текста и нажмите сочетание клавиш CTRL+Enter
Поделиться:

Комментарии

0
Неавторизованные пользователи не могут оставлять комментарии.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Сортировать по:
!?