Футбольный эксперт Людас Румбутис, которому недавно исполнилось 70 лет, в разговоре с корреспондентом «Прессбола» Сергеем Николаевым рассказал о родном языке.
— Когда вы полвека назад приехали в Минск, каким увидели город?
— Вообще офигел — улицы широченные! Как-то рассказывал в интервью: не хотел сначала ехать, потому что думал, здесь все говорят на белорусском, а я его не знал. Но, оказалось, все нормально. Русский-то у меня с пятого класса был в школе. Неплохо говорил, хотя, конечно, с акцентом. Пудышев, Байдачный иногда прикалывались. Менталитет другой — поначалу сложно было воспринимать, что здесь я по своим понятиям никак не мог жить.
— А сейчас по-литовски часто говорите?
— Когда в начале 2000-х входил в тренерский штаб сборной Литвы, порой хотел что-то сказать — и мысленно переводил с русского. Ужас! Когда вернулся, как раз появился интернет, и я стал много читать на литовском. Поначалу иногда не мог врубиться, но потом все вспомнил, и сейчас вообще нет проблем. Приезжаю на родину — никто не может сказать, что живу в Беларуси. Могу разговаривать даже на своем наречии — в Литве их четыре. Это то же самое, как если шотландец приедет в Лондон — англичане не всегда его поймут, — сказал Румбутис.
Людас Румбутис: «когда закончился контракт, я ушел из молодежной сборной. Сказал себе: «Хопiць». Палить нервную систему, чтобы тебя вся страна…»
Полностью интервью читайте в свежем номере печатного «Прессбола». За ключевыми событиями белорусского и мирового спорта также удобно следить в telegram-канале pressball.by: фото и видео, главные новости в лаконичном формате и комьюнити единомышленников — в вашем смартфоне. Присоединяйтесь!
Комментарии
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь